La voz "phubbing" es de creación reciente a partir de "phone", que significa 'teléfono', y "snubbing", que es 'desaire', 'desprecio' o 'ninguneo'. Tomando los equivalentes españoles es posible crear el neologismo "ningufonear", un acrónimo de "ningunear" y "telefonear", del que a su vez se puede derivar "ningufoneo".
El primero de ellos está definido en el Diccionario académico como 'no hacer caso de alguien, no tomarlo en consideración' o 'menospreciar a alguien', lo que refleja fielmente lo que se quiere expresar.
A partir de estas voces pueden formarse otros derivados como "ningufoneador", para la 'persona que ningunfonea' y que puede funcionar bien como sustantivo o bien como adjetivo. Al ser palabras bien formadas, no necesitan ni comillas ni cursiva.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.
Fuente. EFE