El Ministerio de Educación y Cultura apoya desde hace semanas la campaña "Borremos el racismo del lenguaje", de la Casa de la Cultura Afrouruguaya, que pretende que se retiren expresiones como "trabajar como un negro" del diccionario de la Real Academia Española.
Según informó hoy Búsqueda, en el marco de esa campaña, el subsecretario del Ministerio de Educación y Cultura, Oscar Gómez, envió una carta a los miembros de la Academia Nacional de Letras -que confeccionó el Diccionario del Español del Uruguay- para que analice retirar de este texto expresiones similares.
En la carta, Gómez dice que "en la página 384 del Diccionario del Español del Uruguay editado por la Academia Nacional de Letras en 2011, aparecen las siguientes expresiones: 'caliente como negra en baile', 'como quien peina negro', 'costar un negro con pito y todo', 'trabajar como negro chico', que podrían tener un contenido similar al que aparece en el Diccionario de la Real Academia Española".
Al final de la carta, según Búsqueda, Gómez sugiere a los miembros de la Academia Nacional de Letras que "tengan a bien mantener una entrevista con los responsables de la Casa de la Cultura".
En conversación con Montevideo Portal, el presidente de la Academia Nacional de Letras, Adolfo Elizaincin, dijo no estar al tanto de esta carta. Explicó que tiene conocimiento de una nota enviada al presidente de la presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española y el director de la Real Academia Española para retirar la expresión "trabajar como un negro" del diccionario, pero ninguna en relación al Diccionario del Español del Uruguay.
"Nadie nos ha pedido nada, no hay referencias a nuestro diccionario en la nota que nos llegó", dijo, pero agregó que si tal petición se produce "como todas las sugerencias que nos hacen lo discutiremos, tratándola primero en la comisión de lexicografía, y luego que dé su dictamen eso pasa al Plenario de la Academia y se toma alguna decisión".
Consultado por su postura personal en torno al tema, Elizaincin manifestó que "no se pueden sacar ni poner expresiones sin más ni más porque un grupo considere que esa expresión u otra es ofensiva". "En el diccionario tiene que estar todo, es un reservorio de todas las posibilidades léxicas, expresivas, de una lengua, y si tú le sacás algo porque a algún grupo no le gusta, vas a sacar mañana tal otro porque no le gusta a otro y estarías cercenando un reservorio que es como un museo del idioma donde está todo lo que se creó en esa lengua, bueno o malo, lindo o feo".
"Como un documento de lo que esa lengua creó, debe estar todo. No tiene nada que ver con el racismo, que hay que sacarlo y condenarlo, pero no lo vamos a eliminar quitando del diccionario la expresión 'trabajar como un negro'. Es algo más profundo y viejo en el mundo que toda esta historia", concluyó.
El trabajo para completar la exhaustiva obra que fue el Diccionario del Español del Uruguay comenzó en la década de 1980, convocando a maestros y profesores de todo el país para que compilaran palabras que se usaran en su zona y que no fueran del español estándar.
Eso se sumó a una revisión de los trabajos anteriores sobre uruguayismos y palabra a palabra fue naciendo la nueva obra, en la cual participaron más de 200 personas, desde los colaboradores en todo el país hasta los miembros de la Comisión de Lexicografía de la Academia.