Fundación del Español Urgente propone "ningufoneo" para referirse al "phubbing"
La Fundación del Español Urgente propone "ningufoneo" para sustituir el extranjerismo "phubbing", que define al fenómeno de aislarse del entorno por el celular.
11.08.2016 16:59
La voz "phubbing" es de creación reciente a partir de "phone", que significa 'teléfono', y "snubbing", que es 'desaire', 'desprecio' o 'ninguneo'. Tomando los equivalentes españoles es posible crear el neologismo "ningufonear", un acrónimo de "ningunear" y "telefonear", del que a su vez se puede derivar "ningufoneo".
El primero de ellos está definido en el Diccionario académico como 'no hacer caso de alguien, no tomarlo en consideración' o 'menospreciar a alguien', lo que refleja fielmente lo que se quiere expresar.
A partir de estas voces pueden formarse otros derivados como "ningufoneador", para la 'persona que ningunfonea' y que puede funcionar bien como sustantivo o bien como adjetivo. Al ser palabras bien formadas, no necesitan ni comillas ni cursiva.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.
Fuente. EFE
Acerca de los comentarios
Hemos reformulado nuestra manera de mostrar comentarios, agregando tecnología de forma de que cada lector pueda decidir qué comentarios se le mostrarán en base a la valoración que tengan estos por parte de la comunidad. AMPLIAREsto es para poder mejorar el intercambio entre los usuarios y que sea un lugar que respete las normas de convivencia.
A su vez, habilitamos la casilla [email protected], para que los lectores puedan reportar comentarios que consideren fuera de lugar y que rompan las normas de convivencia.
Si querés leerlo hacé clic aquí[+]