Contenido creado por Cecilia Mancuso
Libros

Sale a la luz

La antología poética de Bertolt Brecht llega con selección y traducción de José María Valverde

Esta obra está organizada con un criterio biográfico y da cuenta de una voz poética coloquial, simple y concreta, con un claro contenido político.

22.08.2017 08:56

Lectura: 2'

2017-08-22T08:56:00-03:00
Compartir en

Esta antología poética de Bertolt Brecht permaneció inédita hasta hoy. El poeta, ensayista, docente y traductor José María Valverde la terminó en 1973 pero no pudo acordar con los herederos de Brecht para publicarla. Sin embargo, las personas y los libros siguen a veces trayectorias poco ortodoxas: Valverde le regaló el texto a un amigo que vive en Uruguay, quien muchos años después, consciente de su valor. Inició un proceso de consultas con distintos actores que culmina con la edición de este libo.

La antología está organizada con un criterio biográfico y da cuenta de una voz poética coloquial, simple y concreta, con un claro contenido político. La poesía de Brecht se opone al sentimentalismo romántico y recoge elementos de la canción popular alemana. Progresivamente asume una voz colectiva, que se identifica con " los de abajo" y, al mismo tiempo, alcanza mayor brevedad y concisión producto de su contacto con la poesía china y japonesa.

José María Valverde fue uno de los traductores más importantes del siglo pasado, responsable de trasladar al español el Ulises de James Joyce, entre otras muchas obras de autores alemanes, ingleses, norteamericanos y catalanes.

Como católico practicante de izquierda, no concebía la estética sin ética, por lo que se unió a las luchas democráticas en España y en América Latina. El encuentro de Valverde con la poesía de Brecht se produce bajo el signo poético de la lucha por la liberación de los pueblos y contra las dictaduras del siglo XX.